Bookcrossing Forum AT

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Neuigkeiten:

Wir empfehlen, mit folgendem Link in das Forum einzusteigen: http://bcat.a-z.in/forum

Autor Thema: Neuübersetzung von Murakamis "Gefährliche Geliebte"  (Gelesen 886 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

ghanescha

  • Gast
Neuübersetzung von Murakamis "Gefährliche Geliebte"
« am: 14. Juni 2013, 08:21:58 »

jetzt habe ich schon mehrfach Diskussionen über das Buch gehört und von damals das literarische Quartett  ;D
hier das gestrige Interview
http://www.3sat.de/mediathek/index.php?display=1&mode=play&obj=36869
vielleicht kaufe ich mir die Neuübersetztung , scheint gut zu sein  ;)
hier der Krach!
http://www.youtube.com/watch?v=IFCSHEfQvY4

heißt nun auch anders
Fremde Nähe
Gespeichert

Feloris

  • Lyrik
  • ***
  • Offline Offline
  • Beiträge: 3.130
  • Glittering Blackness
Re: Neuübersetzung von Murakamis "Gefährliche Geliebte"
« Antwort #1 am: 14. Juni 2013, 09:21:15 »

Ich versteh nicht, wieso sie da nicht einfach den Originaltitel lassen können, das ist eh ein englischer Songtitel... :dunno:

Edit: Ah - laut Wikipedia heisst's jetzt eh "Südlich der Grenze, westlich der Sonne", wie im Original! Hm. Ich kenn jetzt die alte Übersetzung und die englische Version, aber vielleicht müsste ich mir die Neuübersetzung doch noch anschauen...
« Letzte Änderung: 14. Juni 2013, 09:27:54 von Feloris »
Gespeichert
"If you trust in yourself ... and believe in your dreams...and follow your star...you'll still get beaten by people who spent their time working hard and learning things and weren't so lazy." (Miss Tick, The Wee Free Men)
 

Seite erstellt in 0.06 Sekunden mit 25 Abfragen.